× sikstin × risti × sti[n × þinsa × iftiʀ × i]-ui × faþur × sin ×
Sigsteinn reisti stein þenna eptir <i-ui>, fǫður sinn.
Sigstæinn ræisti stæin þennsa æftiʀ <i-ui>, faður sinn.
”Sigsteinn raised this stone in memory of <i-ui>, his father.”
+ ruaʀ + rasti + stan + þasi + aftiʀ + iarna + sun × sin +
Hróarr reisti stein þenna eptir Jarna, son sinn.
Hroarr ræisti stæin þannsi æftiʀ Iarna, sun sinn.
”Hróarr raised this stone in memory of Jarni, his son.”
[…r risþi … … … …ut buta sin n…]
… reisti … … … …, bónda sinn n[ýtan](?).
… ræisþi … … … …, bonda sinn n[ytan](?).
”… raised … her/his capable(?) husbandman.”
[sufur : ris… … … … … …uþur : sin :]
Syvurr reis[ti] … … … … [br]óður sinn.
Syvurr ræis[ti] … … … … [br]oður sinn.
”Syvurr raised … his brother.”
[:+: ufraþr : kuþulfʀ auk : i… … … eftiʀ : sig:biarn : faþur : sin : kuþ]
Ofráðr, Guðulfr ok … … … eptir Sigbjǫrn, fǫður sinn góðan(?).
Ofraðr, Guðulfʀ ok … … … æftiʀ Sigbiorn, faður sinn goðan(?).
”Ofráðr, Guðulfr and … in memory of Sigbjǫrn, their good father.”
utar …isþi stin þi-- --tiʀ iafra uk uik × bruþr · sina ·
Óttarr(?) [r]eisti stein þe[nna ep]tir Jafra ok Víg, brœðr sína.
Ottarr(?) [r]æisþi stæin þe[nna æf]tiʀ Iafra ok Vig, brøðr sina.
”Óttarr(?) raised this stone in memory of Jafri and Vígr, his brothers.”
… · [a](u)[k]…
… …
”…”
× hulmkiʀ : auk · branti : þaiʀ · raisþu : stin · þ(i)na · iftiʀ · kiulik × faþur : sin ·
Holmgeirr ok Brandi þeir reistu stein þenna eptir Kjallak/Kjullak, fǫður sinn.
Holmgæiʀʀ ok Brandi þæiʀ ræisþu stæin þenna æftiʀ Kiulak, faður sinn.
”Holmgeirr and Brandi, they raised this stone in memory of Kjallakr/Kjullakr, their father.”
sin : riti : itin : þina : iftʀ : brun : sun : sin nu
Sveinn/Steinn/Seinn rétti stein þenna eptir Brún, son sinn nýtan(?).
Svæinn/Stæinn/Sæinn retti stæin þenna æftiʀ Brun, sun sinn nytan(?).
”Sveinn/Steinn/Seinn erected this stone in memory of Brúnn, his capable(?) son.”
× asbiurn × auk × þiʀ ali × auk × urykia × raistu × stain × eftiʀ × þurkut + faþur · sin ×
Ásbjǫrn ok þeir Áli/Alli ok Órœkja reistu stein eptir Þorgaut, fǫður sinn.
Asbiorn ok þæiʀ Ali/Alli ok Orøkia ræistu stæin æftiʀ Þorgaut, faður sinn.
”Ásbjǫrn and Áli/Alli and Órœkja, they raised the stone in memory of Þorgautr, their father.”
[þurlakʀ : lit : raisa : stain : þina : eftiʀ : rouþa : faþur : sin : auk : eftiʀ : kuna :]
Þorlakr lét reisa stein þenna eptir Rauða, fǫður sinn, ok eptir Gunna.
Þorlakʀ let ræisa stæin þenna æftiʀ Rauða, faður sinn, ok æftiʀ Gunna.
”Þorlakr hadthis stone raised in memory of Rauði, his father, and in memory of Gunni.”
… …faiʀ raif
… [e]ptir Reif.
… [æ]ftiʀ Ræif.
”… in memory of Reifr.”
[stuþikʀ × raisti × stain × þonsa × iftiʀ × iarli × buruþur × sin ×]
Styðingr/Stœðingr reisti stein þenna eptir Jarla, bróður sinn.
Styðingʀ/Støðingʀ ræisti stæin þannsa æftiʀ Iarli, broður sinn.
”Styðingr/Stœðingr raised this stone in memory of Jarli, his brother.”
× anuntr × raisti × stain × þa-… …ftiʀ × utr × sun × sin ×
Ǫnundr reisti stein þe[nna e]ptir Otr/Odd, son sinn.
Anundr ræisti stæin þa[nnsi æ]ftiʀ Utr/Udd, sun sinn.
”Ǫnundr raised this stone in memory of Otr/Oddr, his son.”
[þuriʀ · sati · stain · at · þialfar · faþur · sin · iaʀ · stranti · a · kautaun ·]
Þórir setti stein at Þjalfar, fǫður sinn, er strendi á <kautaun>.
Þoriʀ satti stæin at Þialfar, faður sinn, eʀ strændi a <kautaun>.
”Þórir placed the stone in memory of Þjalfarr, his father, who landed in <kautaun>.”
[… sun · iaʀ buki · a · kautaun … truista · sina]
… son, er bjó á <kautaun> … bónda(?) sinn.
… sun, eʀ byggi a <kautaun> … boanda(?) sinn.
”… son, who lived in <kautaun> … his/her husbandman(?).”
· asa · lit kiarua · kuml · eftiʀ · þorkesl · bonta · sin · auk · þorkun · eftiʀ × faþu · sin
Ása lét gera kuml eptir Þorgísl, bónda sinn, ok Þorgunnr eptir fǫður sinn.
Asa let giærva kumbl æftiʀ Þorgisl, bonda sinn, ok Þorgunn æftiʀ faður sinn.
”Ása had the monument made in memory of Þorgísl, her husbandman, and Þorgunnr in memory of her father.”
: siksten : let : rasti : stain : þe(n)… : eftiʀ : ikuar : sun : sin : han : uarþ : austr : tauþr :
Sigsteinn lét reisa stein þenn[a] eptir Ingvar, son sinn. Hann varð austr dauðr.
Sigstæinn let ræisa stæin þenn[a] æftiʀ Ingvar, sun sinn. Hann varð austr dauðr.
”Sigsteinn had this stone raised in memory of Ingvarr, his son. He died in the east.”
frustin : riti : stin : þina : iftʀ : sikmut : uk : ukitʀi : an ua : burþ
Freysteinn rétti stein þenna eptir Sigmund ok ókætri hann vá byrð/bróður.
Frøystæinn retti stæin þenna æftiʀ Sigmund ok okætʀi hann va byrð/broður.
”Freysteinn erected this stone in memory of Sigmundr, and less pleased (i.e. saddened) he bore the sorrow/he conveyed his brother.”
sin · uk (:) þurburn : uk : satar : þʀ : ritu : stin : þina iftʀ · þurkl · brþr · sin · su(n) (·) s(i)--m
Sveinn/Steinn/Seinn ok Þorbjǫrn ok Sandarr þeir réttu stein þenna eptir Þorkel, bróður sinn, son <si--m>.
Svæinn/Stæinn/Sæinn ok Þorbiorn ok Sandarr þæiʀ rettu stæin þenna æftiʀ Þorkel, broður sinn, sun <si--m>.
”Sveinn/Steinn/Seinn and Þorbjǫrn and Sandarr, they erected this stone in memory of Þorkell, his (ie Torbjǫrn's) brother, son of <si--m>.”
… … …-a : iftiʀ : saibiurn ⁓ faþur ⁓ sin
… … … eptir Sæbjǫrn, fǫður sinn.
… … … æftiʀ Sæbiorn, faður sinn.
”… in memory of Sæbjǫrn, his father.”
lhifuntr : raisþi : sten : þana : iftiʀ : un : bruþur : sin
Hlífundr reisti stein þenna eptir Un, bróður sinn.
Hlifundr ræisþi stæin þenna æftiʀ Unn, broður sinn.
”Hlífundr raised this stone in memory of Unnr, his brother.”