[…kul auk hauk| |karþu staf en nasi auk aonutr| |raistu s… … raisti stuþiþ…is han…]
[Í]gull(?) ok Haukr gerðu staf, en Nasi/Nesi ok Ǫnundr reistu s[tein] … reisti … …
[I]gull(?) ok Haukʀ gærðu staf, en Nasi/Næsi ok Anundr ræistu s[tæin] … ræisti … …
”Ígull(?) and Haukr made the staff. And Nasi/Nesi and Ǫnundr raised the stone … raised …”
uani · auk · siriþ … …a · yftʀ · ernfriþi · auk · fryg…
Vani(?) ok Sigríðr … [þenn]a eptir Ernfríði ok Frey…
Vani(?) ok Sigrið … [þenn]a æftiʀ Ærnfriði ok Frøy…
”Vani(?) and Sigríðr … this in memory of Ernfríðr and Frey-…”
[…s : ok …]
[… ok …]
”[… and …]”
…-friþ : lit : re… …
…fríðr lét re[isa] …
…friðr let ræ[isa] …
”…-fríðr had raised …”
· h(u)lmfriþ ' lit ' [k]-(a)ra ' baþi · bro · ak · rita · stain : eftiʀ · bota ' sin ' iorl ' ak ' suni ' sina ' sehkurþ · ak · sihu-… … …har · merkis'kiarþ ' uani : ak ' harþtstain : ak · þorbiorn ' ak| ' |kunuiþr
Holmfríðr lét gera bæði brú ok rétta stein eptir bónda sinn Jarl ok sonu sína Sigurð ok Sig… … … merkisgerð Vani(?) ok Harðsteinn ok Þorbjǫrn ok Gunnviðr.
Holmfriðr let gæra baði bro ok retta stæin æftiʀ bonda sinn Iarl ok syni sina Sigurð ok Sig… … … mærkisgærð Vani(?) ok Harðstæinn ok Þorbiorn ok Gunnviðr.
”Holmfríðr had both the bridge made and the stone erected in memory of her husbandman Jarl and her sons Sigurðr and Sig-… … making of the landmark Vani(?) and Harðsteinn and Þorbjǫrn and Gunnviðr.”
· h(u)lmfriþ ' lit ' [k]-(a)ra ' baþi · bro · ak · rita · stain : eftiʀ · bota ' sin ' iorl ' ak ' suni ' sina ' sehkurþ · ak · sihu-… … …har · merkis'kiarþ ' uani : ak ' harþtstain : ak · þorbiorn ' ak ' unuiþr
Holmfríðr lét gera bæði brú ok rétta stein eptir bónda sinn Jarl ok sonu sína Sigurð ok Sig… … … merkisgerð Vani(?) ok Harðsteinn ok Þorbjǫrn ok Unnviðr(?).
Holmfrið let gæra baði bro ok retta stæin æftiʀ bonda sinn Iarl ok syni sina Sigurð ok Sig… … … mærkisgærð Vani(?) ok Harðstæinn ok Þorbiorn ok Unnviðr(?).
”Holmfríðr had both the bridge made and the stone erected in memory of her husbandman Jarl and her sons Sigurðr and Sig-… … making of the landmark Vani(?) and Harðsteinn and Þorbjǫrn and Unnviðr(?).”
· inki-… [a]uk : iuker [:] þau : litu : raisa · stain : þina : a[t] · ais[t ·] sun · sin : ernfastr · auk · þaiʀ · (b)ryþr · raist[u] · at · bru… …
Ingi… ok Jógerðr þau létu reisa stein þenna at Eist, son sinn, Ernfastr ok þeir brœðr reistu at bró[ður sinn].
Ingi… ok Iogærðr þau letu ræisa stæin þenna at Æist, sun sinn, Ærnfastr ok þæiʀ brøðr ræistu at bro[ður sinn].
”Ingi-… and Jógerðr, they had this stone raised in memory of Eistr, their son; Ernfastr and his brothers raised in memory of their brother.”
huka(l)-(r) ' ---r- …[in þin- at] …u- [a]uk b(r)(u) k-rua
Hugal[d]r … [ste]in þenn[a] at … ok brú g[e]ra.
Hugal[d]r … [stæ]in þenn[a] at … ok bro g[æ]rva.
”Hugaldr … this stone in memory of … and the bridge made.”
ihulbiarn + auk + fastlau(h) … × stain + þina + aftir + anut + kuþ hibi × ant hans
Ígulbjǫrn ok Fastlaug … stein þenna eptir Ǫnund. Guð hjalpi ǫnd hans.
Igulbiorn ok Fastlaug … stæin þenna æftiʀ Anund. Guð hialpi and hans.
”Ígulbjǫrn and Fastlaug … this stone in memory of Ǫnundr. May God help his spirit.”
fastbiurn ' uk þurun ' litu rita … bru kirua| |abtiʀ ' inkifa-… …(u)anta sin ' kuþ hialbi hont ' osmunrt risti runoʀ
Fastbjǫrn ok Þórunnr létu rétta … brú gera eptir Ingifa[st, b]ónda sinn. Guð hjalpi ǫnd. Ásmundr risti rúnar.
Fastbiorn ok Þorunn letu retta … bro gærva æftiʀ Ingifa[st, b]oanda sinn. Guð hialpi and. Asmundr risti runaʀ.
”Fastbjǫrn and Þórunnr had … erected … the bridge made in memory of Ingifastr, their husbandman. May God help his spirit. Ásmundr carved the runes.”
fa[s]tbiurn ' uk þuruþr ' litu rita stin þino ' [abtiʀ inkifast buanta sin] ' [k](u)[i](þ) hia[l]bi hons ant uk| |ku(þ)s (m)uþiʀ
Fastbjǫrn ok Þórunnr létu rétta stein þenna eptir Ingifast, bónda sinn. Guð hjalpi hans ǫnd ok Guðs móðir.
Fastbiorn ok Þoruðr letu retta stæin þenna æftiʀ Ingifast, boanda sinn. Guð hialpi hans and ok Guðs moðiʀ.
”Fastbjǫrn and Þórunnr had this stone erected in memory of Ingifastr, their husbandman. May God and God's mother help his spirit.”
sihikþurn ' … [risa · stin] ' uk ' bru ' kera : at : aterf : sun : uk ' a(t) ' mai : tutor : sin : eþorn : uk : suen : uk ' (u)ikþu-… … ' sikb--… …(ʀ) ' isi
Sigþorn … reisa stein ok brú gera at Ádjarf, son, ok at Mey, dóttur sína, Eiþorn ok Sveinn ok Vígþo[rn] … Sig… … <isi>
Sigþorn … ræisa stæin ok bro gærva at Adiarf, sun, ok at Møy, dottur sina, Æiþorn ok Svæinn ok Vigþo[rn] … Sig… … <isi>
”Sigþorn … the stone raised and the bridge made in memory of Ádjarfr, (his) son, and in memory of Mey, his daughter; Eiþorn and Sveinn and Vígþorn … Sig-… …”
askeiʀ + auk + kiarþar × lata ' reis- ' þinsa ' (s)-(e)-(n) ' -(f)-iʀ ' bo(r)(o)þur ' sin · forsihl ' han uas ' arfi ' kuþbiona- …sti ' risi
Ásgeirr ok Gerðarr láta reis[a] þenna s[t]e[i]n [e]p[t]ir bróður sinn Forsjáll. Hann var arfi Guðbjarna[r]. [Vé]seti risti.
Asgæiʀʀ ok Gærðarr lata ræis[a] þennsa s[t]æ[i]n [æ]f[t]iʀ broður sinn Forseal. Hann vas arfi Guðbiorna[ʀ]. [Vi]seti risti.
”Ásgeirr and Gerðarr have raised this stone in memory of their brother Forsjáll. He was Guðbjǫrn's heir. Véseti carved.”
[… …a + sten + eftʀ + uigul(f) + --…]
… … stein eptir Vígulf …
… … stæin æftiʀ Vigulf …
”… the stone in memory of VÍgulfr …”
[: olauf · lit · raisa · stain þino · ef(t)iʀ · suartaufþa · faþur · sin · unuk · eftiʀ · þorþ · buruþur · sin]
Ólǫf lét reisa stein þenna eptir Svarthǫfða, fǫður sinn, ok eptir Þórð, bróður sinn.
Olof let ræisa stæin þenna æftiʀ Svarthaufða, faður sinn, ok æftiʀ Þorð, broður sinn.
”ólǫf had this stone raised in memory of Svarthǫfði, her father, and in memory of Þórðr, her brother.”
…(u)lfas/(u)lfas · au[k ue]þralti · rai… … þin · iftiʀ · sbialbuþa · faþur · sin ·
[Íg]ulfastr(?)/Ulfhǫss(?) ok Veðraldi rei[stu] … þenna eptir Spjallboða, fǫður sinn.
[Ig]ulfastr(?)/Ulfhǫss(?) ok Veðraldi ræi[stu] … þenna æftiʀ Spiallbuða, faður sinn.
”Ígulfastr(?)/Ulfhǫss(?) and Veðraldi raised this … in memory of Spjallboði, their father.”